Союз в немецком языке. Изучение немецкого языка Союзные слова в немецком языке
Союзы в немецком языке - иногда их еще называют «связующие слова» — выполняют функции служебных слов и могут соединять отдельные слова (однородные члены), словосочетания, части одного отдельно взятого предложения или целые предложения, образуя сложноподчиненные (главное + зависимое придаточное (или зависимые придаточные)) или сложносочиненные (равноправные, синтаксически равнозначные) предложения.
Союзы могут состоять из одного слова или же быть парными, иначе говоря, многочленными или двойными союзами, состоящими минимум из двух слов. Парные союзы в немецком языке встречаются среди многих видов союзов. Двойные союзы в немецком языке могут служить и для объединения, и для противопоставления каких-либо двух признаков, характеристик, понятий, предметов, действий и пр. То есть, можно сказать, что их назначением является упорядочивание чего-либо, расстановка определенных акцентов. Наиболее распространенными и часто используемыми в немецком языке представляются следующие двойные союзы:
Похожие материалы:
Двойные союзы (парные союзы) в немецком языке
Русский союз |
Немецкий союз |
Примечание |
Пример |
«то… то» | «bald… bald» | Bald ist sie hellblond, bald rothaarig. Ich weiss schon nicht mehr, wie ihre Naturfarbe ist. — Она то яркая блондинка, то рыжая. Я уже не знаю, какой у нее натуральный цвет (волос). | |
«с одной стороны… с другой стороны» | «einerseits… andererseits» | противопо-ставление | Einerseits war sie müde, andererseits wollte sie heute unbedingt ins Kino gehen. – С одной стороны, она очень устала, а с другой стороны, хотела сегодня обязательно пойти в кино. |
«либо… либо» | «entweder… oder» | противопо-ставление (альтернатива) | Entweder fahren wir an diesem Wochenende aufs Land, oder nehme ich eine Nebenarbeit. – Либо мы поедем за город в эти выходные, либо я возьму подработку. |
«наполовину … наполовину» | «halb… halb» | противопо-ставление | Dieser interessante Teig ist halb Weizenmehl, halb Kartoffelstärke. – Это интересное тесто состоит наполовину из пшеничной муки, наполовину из картофельного крахмала. |
«постольку… поскольку» | «insofern… als» | ограничение (следствие) | Dieses Thema ist für ihn insofern aktuell, als er es für seine Diplomarbeit gewählt hat. – Эта тема для него интересна постольку, поскольку он выбрал ее для своей дипломной работы. |
«чем… тем» | «je… desto» | сравнение | Je weiter wir fahren, desto weniger glaube ich, dass wir heute eine akzeptable Unterkunft finden. – Чем дальше мы едем, тем меньше я верю в то, что мы найдем сегодня приемлемое жилье. |
«чем… тем» | «je… um so» | сравнение | Je mehr ihr lest, um so mehr ihr erlernt. – Чем больше вы читаете, тем большему вы научитесь. |
«чем… тем» | «je… je» | сравнение | Je öfter du kochst, je besser du das machst. – Чем чаще ты готовишь, тем лучше ты это делаешь. |
«то…, то» | «mal… mal» | противопо-ставление | Mal bist du ruhig, mal bist du plötzlich total nervös. – То ты спокоен, то вдруг становишься ужасно нервным. |
«не только… но и» | «nicht nur… sondern auch» | сравнение, двойное перечисление | Für alle unsere Kollegen ist deine wissenschaftliche Arbeit nicht nur sehr interessant, sondern auch im gewissem Masse erkenntnisreich. – Для всех наших коллег твоя научная работа не просто очень интересна, но и в определенной степени познавательна. |
«как… так и»; «и… и» | «sowohl… als auch» | In die Schwimmhalle musst du sowohl Badeschuhe, als auch eine Bademütze mitnehmen. – В бассейн ты должен брать и (как) резиновые тапочки, и (так и) купальную шапочку. | |
«как… так и»; «и… и» | «sowohl… wie auch» | присоединение, двойное перечисление | Zum Geburtstag habe ich sowohl meine Schulfreunde, wie auch meine Kommilitonen eingeladen. – На день рождения я пригласил как своих школьных друзей, так и своих сокурсников (институтских товарищей). |
«частично… частично» | «teils… teils» | присоединение, двойное перечисление | In der Schule haben wir teils ganz einfache, teils sehr schwierige Aufgaben. – В школе у нас бывают как совсем легкие, так и очень сложные задания. |
«ни… ни» | «weder… noch» | двойное отрицание | Für das neue Schuljahr haben wir weder neue Lehrbücher noch Hefte gekauft. – К новому учебному году мы не купили ни новых учебников, ни тетрадей. |
«хотя и… но» | «zwar… aber» | противопо-ставление двух качеств | Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна. |
В немецком языке, как и в русском, простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, могут быть связаны парными союзами.
Запомните эти союзы: nicht nur ... sondern auch не только...но и , weder ... noch ни... ни , bald ... bald то... то , entweder ... oder или... или (либо... либо) , sowohl ... als auch как... так и ... .
Entweder kommen meine Eltern nach Moskau, oder ich fahre zu ihnen nach Omsk. Или мои родители приедут в Москву, или я поеду к ним в Омск.
Nicht nur ich arbeite an diesem Thema, sondern auch mein Kollege hilft mir dabei. Не только я работаю над этой темой, но и мой коллега помогает мне в этом.
Weder ich bekomme Briefe von meiner Schwester, noch Peter bekommt Briefe von seinem Bruder. Ни я не получаю писем от моей сестры, ни Петр не получает писем от своего брата.
Парные союзы очень часто соединяют между собой однородные члены предложения (подлежащие, сказуемые или второстепенные члены). В этих случаях запятая перед второй частью союза не ставится. Сравните два предложения:
Entweder ich bringe dieses Buch ins Institut, oder du kommst zu mir morgen und nimmst es. Либо я тебе принесу книгу в институт, либо ты придешь ко мне завтра и возьмешь ее.
Entweder ich oder mein Freund kommen morgen zu dir und bringen dieses Buch. Либо я, либо мой друг придем к тебе и принесем эту книгу.
Примечание
. Союз weder ... noch
является отрицанием, поэтому в предложении с этим союзом другое отрицание не употребляется.
Упражнения по теме «Парные союзы (Doppelkonjunktionen)»
Упражнение 1. Прочтите и переведите на русский язык. Обратите особое внимание на парные союзы, которые соединяют между собой предложения или однородные члены предложения.
1. Bald schreibt er oft, bald bekomme ich keine Briefe von ihm.
2. Sowohl ich als auch mein Bruder besuchen unsere Eltern oft.
3. Entweder gehst du ins Institut, oder du bleibst hier.
4. Er bringt bald deutsche Zeitungen, bald deutsche Zeitschriften nach Hause.
5. Nicht nur ich bekomme Briefe aus Berlin, sondern auch meine Kollegen bekommen Briefe aus der BRD.
6. Wir fahren entweder mit der U-Bahn, oder wir kommen mit dem Bus nach Hause.
7. Weder meine Schwester noch mein Bruder kommen in diesem Jahr nach Moskau.
8. Sowohl Professor Schmidt als auch Dozent Pawlow halten in dieser Woche Vorlesungen.
Упражнение 2. Вставьте вместо точек подходящий по смыслу парный союз. Переведите предложения на русский язык.
1. Ich sehe ... meine Марре... meine Bücher.
2. Ich habe ... Seminare ... Vorlesungen in dieser Woche.
3. ... ich störe meinen Bruder, ... er stört mich bei der Arbeit.
4. Das Kind geht jetzt ... mit seiner Mutter, ... mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren.
5. Dieser Student aus Afrika spricht ... russisch ... deutsch.
6. ... im April ... im Mai haben wir viel zu tun.
7. Ich brauche ... ein Bücherregal ... einen Bücherschrank.
8. Sie übersetzt ... den Text, ... sie erklärt uns auch viele Wörter.
9. ... erhält er viele Briefe, ... kommt aber keine Antwort.
Упражнение 3. Ответьте на вопросы, употребите в ваших ответах соответствующие парные союзы и слова, указанные в скобках.
Образец : — Was lesen Sie gern? (Zeitungen und Zeitschriften) — Ich lese sowohl Zeitungen als auch Zeitschriften gern.
1. Wo ist jetzt Student Pawlow? (im Institut, zu Hause)
2. Wer fährt morgen nach Tula? (die Eltern, die Kinder)
3. Welche Fremdsprachen lernen die Kinder in dieser Schule? (Deutsch, Englisch)
4. Wann schläft das Kind ein? (um 8 Uhr, um 9 Uhr)
5. Wo unterrichtet die Frau des Dozenten Alexandrow? (in der Schule, an der Universität)
Упражнение 4. Ответьте на вопросы, употребите в ответе заключенные в скобках парные союзы.
Образец :— Wohin gehen Sie heute abend? (entweder ... oder) — Ich gehe entweder in den Lesesaal oder in die Bibliothek.
1. Wer fährt in diesem Jahr in die BRD? (sowohl ... als auch)
2. Sind Sie am Sonnabend oder am Sonntag beschäftigt? (weder ... noch)
3. Ruhen Sie sich am Nachmittag oder am Abend aus? (bald... bald)
4. Sehen Sie nur die Zeitungen durch? (nicht nur ... sondern auch)
5. Kommen heute nur die Studenten aus der BRD? (nicht nur ... sondern auch)
6. Haben Sie einen Bruder und eine Schwester? (weder ... noch)
Упражнение 5. Переведите на немецкий язык. Не забудьте, в предложении с парным союзом weder... noch другое отрицание не употребляется.
1. Ни я, ни мой коллега не идем сегодня на лекцию.
2. Он возвращается в Москву либо в пятницу, либо в субботу.
3. Он ездит не только в Берлин, но и в Дрезден.
4. Я получаю письма не только от моих родителей, но и от моих друзей.
5. Где живет сейчас Эрих? — Он живет сейчас либо в Дрездене, либо в Потсдаме.
6. Здесь отдыхают как студенты, так и преподаватели.
7. Где сейчас твой друг? — Я не знаю. Он либо в институте, либо дома.
8. У меня нет ни газеты, ни словаря. Давай переводить вместе.
9. Сын моей сестры не только рабочий, но и студент. Он учится в университете.
10. Как я, так и многие другие студенты из нашей группы получают письма из ФРГ.
11. То он пишет очень хорошо по-немецки, то он делает много ошибок.
Ключи к упражнениям
2. Возможны варианты ответов, в некоторых случаях по смыслу можно вставить несколько парных союзов.
1. weder … noch; 2. weder ... noch (sowohl ... als auch); 3, weder ... noch; 4. nicht nur ... sondern auch; 5. weder ... noch; 6. sowohl ... als auch; 7. entweder ... oder; 8. nicht nur ... sondern auch; 9. bald ... bald
3. 1. entweder ... oder; 2. nicht nur ... sondern auch; 3. sowohl ... als auch; 4. bald ... bald; 5. nicht nur ... sondern… auch
5. 1. Weder ich noch mein Kollege gehen heute zur Vorlesung. 2. Er kehrt entweder am Freitag oder am Sonnabend nach Moskau zurück. 3. Er fährt nicht nur nach Berlin sondern auch nach Dresden. 4. Ich bekomme Briefe nicht nur von meinen Eltern sondern auch von meinen Freunden. 5. Wo wohnt Erich jetzt? — Er wohnt jetzt entweder in Dresden oder in Potsdam. 6. Hier erholen sich sowohl Studenten als auch Lehrer. 7. Wo ist jetzt dein Freund? — Ich weiß nicht. Er ist entweder im Institut oder zu Hause. 8. Ich habe weder die Zeitung noch das Wörterbuch. Übersetzen wir zusammen! 9. Der Sohn meiner Schwester ist nicht nur Arbeiter sondern auch Student. Er studiert an der Universität. 10. Sowohl ich als auch viele andere Studenten aus unserer Gruppe bekommen Briefe aus der BRD. 11. Bald schreibt er sehr gut Deutsch, bald macht er viele Fehler.
И.Г. Князева, учитель немецкого языка МБОУ СОШ №15 ст. Роговской
Сложносочинённые предложения в немецком языке
(сложность 11 класс)
Сложносочинённое предложение в немецком языке (Satzreihe) состоит из двух или более самостоятельных предложений, объединённых по смыслу. В сложносочинённых предложениях связь между предложениями может быть союзной и бессоюзной.
Der Vorgang ging auf, die Auffűhrung begann.
Gestern wollten wir einen Ausflug machen, aber es regnete den ganzen Tag und wir mussten zu Hause bleiben.
Основным средством связи между предложениями в немецком языке являются сочинительные союзы: und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), а также наречия с временными, следственными и другими значениями: dann, danach (затем, потом, после того), doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), also (итак, следовательно, стало быть), sonst (иначе, а то), dabei (к тому же, вместе с тем), dazu (сверх этого, сверх того), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), űbrigens (впрочем), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это).
Порядок слов в сложносочинённых предложениях немецкого языка, входящих в его состав, зависит от союза или союзного слова.
Большинство сочинительных союзов не оказывают влияния на порядок слов. К ним относятся союзы: und, aber, auch, denn, oder, sondern.
Die Eltern gehen ins Theater, aber
ich bleibe zu Hause.
На порядок слов влияют союзы и союзы - наречия: darum, deshalb, deswegen, dann, trotzdem, zwar, sonst, dabei, dazu, űbrigens.
Например: Meine Schwester erzählte mir sehr viel von diesem Film, deshalb
möchte ich mir ihn ansehen.
Im Foyer betrachteten sie die Bilder der Schauspieler, dann
gingen asie in den Zuschauerraum.
Союзы, допускающие колебания в порядке слов:doch, jedoch, also. Например:Sie ist schon 80 Jahre alt, doch arbeitet sie bis heute im Theater.
Союзы, не влияющие на порядок слов |
und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), nicht nur … sondern auch (не только … но и), sowohl … als auch (как … так и) |
Союзы, союзы- наречия, влияющие на порядок слов |
deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), halb … halb, teils … teils (то… то) |
Союзы, допускающие колебания в порядке слов |
doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), also (итак, следовательно, стало быть), entweder … oder (или … или), weder … noch (ни … ни) |
Союз
Союз - часть речи, которая не склоняется и образует сочетания между словами, группами слов, членами предложений или целыми предложениями и заодно выражает их логические или грамматические связи.
Подчинительные союзы вводят , которые присоединяются к главным предложениям. Внимание: спрягаемая часть сказуемого в придаточном предложении занимает последнее место!
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые и класси-фицированные по категориям подчинительные союзы в немецком языке с примерами их употребления.
1. Без специфического значения
→ Ich weiß, was
das ist.
(Я знаю, что это такое.)
→ Ich weiß, dass
er eine Schwester hat.
(Я знаю, что у него есть сестра.)
→ Ich weiß nicht, ob
er eine Schwester hat.
(Я не знаю, есть ли у него сестра.)
→ Es ist interessant zu sehen, wie
sie gewachsen ist.
(Интересно видеть, как она выросла.)
2. Противительность
→ Sie ist blond, wohingegen
/während
ihre Schwestern alle dunkelhaarig sind.
(Она блондинка, тогда как все её сёстры тёмноволосы.)
3. Время
→ Im Fahrplan steht, wann
der nächste Bus fährt.
(В расписании написано, когда поедет следующий автобус.)
→ Wenn
es regnet, bin ich traurig.
(Когда идёт дождь, мне грустно.)
→ Immer wenn
er aus der Schule kam, machte ihm die Mutter Essen.
(Всегда, когда он приходил со школы, мать готовила ему обед.)
→ Als
das passierte, war sie gerade mal drei Jahre alt.
(Когда это случилось, ей было всего лишь три года.)
→ Das passierte, als
sie noch klein war.
(Это случилось, когда она была ещё маленькой.)
→ Während
die Mutti auf Arbeit ist, herrscht zu Hause Chaos.
(Пока мама на работе, дома царит хаос.)
→ Bevor
ich aus dem Haus ging, hatte ich gefrühstückt.
(Перед тем, как я вышла из дома, я позавтракала.)
→ Ehe
wir ankamen, hatten wir eine ganze Stunde herumgeirrt.
(Прежде чем мы пришли, мы блуждали целый час.)
→ Ehe
ich es vergesse…
(Пока я не забыла...)
→ Nachdem
er sein Studium beendet hatte, machte er eine Weltreise.
(После того, как он закончил учёбу, он совершил поездку по всему миру.)
→ Ich warte, bis
du kommst.
(Я жду, пока ты не придёшь.)
→ Solange
du so bleibst, wird sich nichts ändern.
(Пока ты таким остаёшься, ничего не изменится.)
→ Sobald
du fertig bist, sag Bescheid.
(Как только ты будешь готов, дай знать.)
→ Sooft
er aus dem Urlaub kam, brachte er uns Souvenirs mit.
(Каждый раз, когда он приезжал из отпуска, он привозил нам сувениры.)
→ Du kannst mich besuchen, sooft
du willst.
(Ты можешь меня посещать, когда бы то ни было.)
→ Seit
(dem
) sie das letzte Mal hier war, habe ich nichts von ihr gehört.
(С того времени, как она была здесь в последний раз, я ничего о ней не слышала.)
→ Seit
(dem
) du hier bist, geht es mir gut.
(С тех пор, как ты здесь, я чувствую себя хорошо.)
4. Место
→ Ich weiß nicht, wo
mein Schlüssel ist.
(Я не знаю, где мой ключ.)
→ Ich weißt nicht, wohin
ich meinen Schlüssel gelegt habe.
(Я не знаю, куда я положила свой ключ.)
→ Geh dahin, woher
du gekommen bist.
(Иди туда, откуда ты пришёл.)
5. Причина
→ Sag mir bitte, warum
/wieso
/weshalb
/weswegen
du auf mich böse bist!
(Скажи мне, пожалуйста, почему ты на меня сердишься!)
→ Ich kann dir nicht helfen, weil
ich gerade eigene Probleme habe.
(Я не могу тебе помочь, потому что у меня сейчас свои проблемы.)
→ Da
er eine Panne hatte, kam er zu spät.
(Так как у него сломалась машина, он приехал поздно.)
→ Das liegt daran
, dass
du nie aufpasst.
(Это из-за того, что ты никогда не обращаешь внимание.)
→ Keine Ahnung, wie das passieren konnte,
zumal
ich gar nicht da war.
(Понятия не имею, как это могло случиться, тем более, что меня здесь не было.)
→ Warum hast du das gemacht,
wo
du
doch
weißt, was ich darüber denke?
(Почему ты это сделал, тем более, ты же знаешь, что я об этом думаю?)
→ Jetzt
, wo
du Bescheid weißt...
(Раз ты уже в курсе...)
→ Wenn
wir schon
mal hier sind...
(Раз мы уже здесь...)
6. Следствие
→ Er arbeitete hart, (so
)dass
er krank wurde.
(Он работал тяжело, что аж заболел.)
→ Er arbeitete so
hart, dass
er krank wurde.
(Он работал так тяжело, что заболел.)
7. Условие
→ Wenn
/Falls
du es dir anders überlegst, wende dich an mich.
(Если ты передумаешь, обратись ко мне.)
→ Nimmt den Regenschirm mit, im Falle wenn
es regnet.
(Возьмите зонт в случае, если будет дождь.)
→ Ich bin dafür, (in
)sofern
/(in
)soweit
es sich nicht verhindern lässt.
(Я за, поскольку без этого не обойтись.)
8. Уступительность
→ Obwohl
das Wetter schlecht war, hatten wir ein tolles Wochenende.
(Несмотря на то, что/ Хотя погода была плохой, у нас были классные выходные.)
→ Ich habe es geschafft, wenn auch
mit Mühe.
(Я это сделала, хоть и с трудом.)
→ Versucht es, selbst wenn
es nicht klappt.
(Попробуйте, даже если не получится.)
→ Ihr geht schon, wo
es hier so schön ist?
(Вы уже уходите, хотя здесь так хорошо?)
9. Цель
→ Ich
will, dass
du das machst.
(Я хочу, чтобы ты эта сделал(а).)
→ Ich lerne Deutsch, damit
/dass
die Deutschen mich verstehen.
(Я изучаю немецкий язык, чтобы немцы меня понимали.)
10. Способ, средство
→ Ich möchte gerne wissen, womit
er sich seinen Lebensunterhalt verdient.
(Я бы хотела (у)знать, чем он зарабатывает на жизнь.)
→ Er verdient sein Geld, indem
er nichts tut./
Er verdient sein Geld damit
, dass
er nichts tut.
(Он зарабатывает свои деньги тем, что ничего не делает.)
11. Ограничение
→ Soweit
/ So viel
ich weiß, ist er heute nicht im Büro.
(Насколько мне известно, его сегодня нет в бюро.)
12. Отрицание
→ Ich konnte kaum gehen, geschweige
(denn
) laufen.
(Я едва ли могла ходить, не говоря уж(е) о беге.)
→ Es fehlt der Verstand, ganz zu schweigen von
der Tapferkeit./
Es fehlt der Verstand, von
der Tapferkeit ganz zu schweigen
.
(Ума нет, а смелости (и) подавно.)
13. Сравнение
→ Sie ist so groß wie
ihre Schwester.
(Она того же роста как её сестра.)
→ Sie ist größer als
ihre Schwester.
(Она выше, чем её сестра.)
→ Er schaut, als ob
/ als wenn
/ wie wenn
er nichts davon weiß.
(Он смотрит, (как) будто ничего об этом не знает.)
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
В немецком языке порядок слов фиксирован .
Что это значит?
В русском мы можем расставить слова в предложении как угодно. Как угодно расставить мы можем слова. Мы можем слова расставить.
В немецком же этот трюк не пройдёт: нужно знать правила и обязательно располагать часть предложения на отведённом ей месте.
Начинающим особенно сложно привыкнуть к этому. Поэтому мы написали эту статью, которая поможет соблюдать немецкий порядок слов.
1. Выучите те союзы, которые меняют порядок слов, и те, которые его не меняют
Есть разные союзы, которые действуют на немецкое предложение по-разному.
"Нормальный" порядок слов: Ich werfe den Ball. - Я бросаю мяч.
Сказуемое на втором месте , подлежащее на первом.
Кстати, также очень важно запомнить, что в немецком повествовательном предложении глагол всегда на втором месте (исключая некторые ситуации, описанные ниже)
Вот те союзы, которые не меняют этот порядок : und, denn, sondern, aber и oder .
Ich renne vorwärts und ich werfe den Ball.
Ich kann den Ball nicht gut treten, aber ich werfe den Ball ziemlich gut.
Entweder sagst du mir die Wahrheit, oder ich werfe dir den Ball ins Gesicht!
Ich bin stark, denn ich werfe jeden Tag im Basketball-Training den Ball.
Как видите, порядок слов после этих союзов не изменился: на втором месте сказуемое werfe, на первом - подлежащее ich.
А вот и те союзы, которые меняют порядок слов : während, bis, als, wenn, da, weil, ob, obwohl и dass .
Мы перечислили самые популярные, есть ещё несколько . Будьте осторожны с ними: они "выгоняют" сказуемое в конец предложения, меняя порядок слов.
Ich kann ihn nicht leiden, weil er so ein egoistischer Idiot ist . - Я не могу его терпеть, потому что он эгоистичный идиот.
Вообще-то, порядок слов должен быть таким: Er ist so ein egoistischer Idiot. Но, как вы видите, союз weil поменял этот порядок. То же самое и с другими союзами из этого списка:
Ich habe auch schon immer gedacht, dass er ein egoistischer Idiot ist .
Obwohl er ein egoistischer Idiot ist , sollten wir nett zu ihm sein.
2. Если есть модальный глагол, то инфинтив смыслового глагола уходит в конец предложения
Вот немецкие модальные глаголы: müssen, können, sollen, möchten, wollen
Как только вы употребляете модальный глагол, вы сразу должны вспомнить, что второй глагол уйдёт в конец:
Wir müssen ihm heute helfen . - Мы должны ему помочь.
С вопросами тоже самое: Müssen wir ihm mit seinem Umzug nochmal helfen ? - Мы должны ему помочь с переездом?
НИКОГДА : Müssen wir helfen mit seinem blöden Umzug?
3. Не забывайте об обратном порядке слов
Если на первом месте стоит не подлежащее, а дополнение, то вы имеете дело с обратным порядком слов. В нём нет ничего сложного, главное, не забыть, что глагол - на втором месте !